segunda-feira, 12 de janeiro de 2009

Samba de Roda - Porto de Sauipe

s5

"Pancada Forte", esse é o nome do
Grupo de samba de roda  de Porto de
Sauípe.  Os instrumentos utilizados
são: viola, cavaquinho,pandeiros ,
timbaus e triangulos.  s6Existem regras
para participar desta manifestação: as
pessoas se fecham em um circulo, e
começam a tocar e a cantar, quando
param de cantar , os instrumentos
continuam,e uma pessoa entra na roda
para dançar, os demais ficam batendo
palmas e aguardam sua vez. Eles
também fazem apresentações pela
região e trazem muita alegrias para as
comunidades e aos turistas que
apreciam muito está tradição

s2 

"Pancada Forte", this is the name of
the Porto de Sauípe Samba Group    
They used instruments like: guitar,
"cavaquinho"(banjo), tambourine, tom
toms and triangles. Rules exist to
participate of this manifestation: the
people close in one circulate, and start
to clap theis hands and to sing, when
they stop to sing, the instruments 
continue, and a person enters in the
wheel to dance, they are cleaping
palms and  waiting their turn to dance.
They also make presentations for the 
region bring many joys for the
communities and to the tourists that
appreciate  their tradition. 

quarta-feira, 7 de janeiro de 2009

Cavalgada em Porto de Sauípe

Cavalgada

cava3
Já é um costume antigo em Porto
de Sauípe e região o hábito de
cavalgar. Desta maneira foi criado
por um grupo de amigos um
encontro anual em alguma região da  Bahia
. cava6

Em Porto de Sauípe
estas pessoas se reunem no mês
de janeiro para cavalgar, com
direito a forró, distribuição de
prêmios, e muita diversão. O
objetivo deste evento está na
integração social dos amantes de
cavalos, e da natureza.

cava4

Raid by horseback -Porto de Sauípe
Already is an old custom in Porto
de Sauipe and region the habit to
ride. In this way there is an
annual meeting in some region of
the Bahia, was created by a
group of friends. cava2 In Porto de
Sauípe these people meet in the
January month to ride, with
dance and music, distribution of
prizes, and revelry. The objective
of this event is in the social
integration of the knights with
nature. 

cava1

Festa da Lavagem-Porto de Sauípe

lava5

A Lavagem da Igreja, é um ritual que 
iniciou-se em 1980, quando as irmãs
Dona Lita e a  já falecida Dona Nega,
tomaram a iniciativa de homenagear o
padroeiro da cidade, São Sebastião. Na
ocasião tudo aconteceu no improviso,
elas se juntaram com outras senhoras
da comunidade, vestidas com toalhas no
corpo e lenços na cabeça. lava2 Com o
sucesso do evento, isto se tornou uma
tradição, todos os anos no
antepenúltimo domingo de janeiro, elas
saem pelas ruas vestidas de baianas,
cantando e dançando.Um dia antes 
deste evento foi criada pelo Sr.
Florisvaldo, uma corrida de bicicletas,
que tem como objetivo arrecadar
alimentos para a população carente.

lava3

Lavagem Party- Porto de Sauípe

The Laudering of the Church, is a ritual
that was initiated in 1980, when the
sisters Lita and already the dead Denies,
they had taken the initiative to homage
the patron saint of the city, Saint
Sebastião. In the occasion everything
happened in the improvisation, them if
they had joined with others ladies of the
community, dressed with towels in the
body and cloth in the head.

lava4

With the
success of the event, it is became a
tradition, every year in the second
sunday of January, them leaves dressed
on the streets, singing and dancing.One
day before this event was created by
Mr. Florisvaldo, a race of bicycles, that
has as objective to collect foods for the
population lack of money

lava

terça-feira, 6 de janeiro de 2009

Carnaval em Porto de Sauípe

carnaval3
Em fevereiro Porto de Sauípe para, para
pular o carnaval, são quatro dias de muita
folia.O turismo também se intensifica
nesta época, muitas pessoas vem buscar
aqui um Carnaval alegre, familiar, onde os
indices de  violência são praticamente carnaval2
zero.Existem blocos carnavalescos que
foram  criados pela cultura local como o
bloco dos corcondundas, onde as
pessoas se transvestem de corcundas e
saem pelas ruas ensenando um
espetáculo teatral. O Carnajegue que já
foi várias vezes televisionado pela
midia,também é outro sucesso local, onde
um jegue puxando um mini-carro desfila
pelas ruas acompanhado de musicos com
instrumentos de sopro tocando musicas
dos antigos e atuais carnavais. As
muquiranas é outra manifestação
carnavalesca, onde os homens se vestem
de mulher e mulheres se vestem de
homens. Os cara de lama também é um
grupo antigo onde as pessoas se sujam
de lama do mangue e saem pelas ruas
melando outras pessoas.

carnaval

Carnaval
In February Porto de Sauípe stop to enjoy
the carnaval, are four days of revelry.the
turism also is intensified at this time,
many people comes to search a glad and
friendly Carnaval here, where the indices
of violence are practically none. There are
carnivalesque groups that had been
created by the local culture as the group
of  humpback, where the people
dresses of  humpback and they leave on
the streets simulating a theatrical carnaval4
spectacle. The "Carnajegue" that already
was some times showed by the midia,
also is another local success, where one
donkey pulling a mini-car parades for the
streets folloied of musicians with blow
instruments touching musics of the old
and current carnavals. The "muquiranas"
are another manifestation, where the men
dresses of woman and women dresses of
men. The "cara de lama" also is an old
group where the people put mud  on the
body and make dirty other people.